Non so se capita anche a voi, ma a me capita spesso di imparare una parola fino a quel momento a me sconosciuta e da lì in poi trovarla continuamente e dappertutto per i giorni successivi. Questo è quello che mi è successo ultimamente con la parola slovacca cépečkár (pronunciato: zèpeckar).
Un cépečkár o cezpoľný è una persona che vive e lavora/studia in una città diversa da quella in cui è nato. Solitamente è un termine che si usa per definire uno slovacco che si trasferisce a Bratislava, ma proviene da un’altra regione del Paese. La quintessenza del cépečkár è uno slovacco dell’est, ossia un východniar (da východ: est) che si trasferisce a Bratislava per studiare o lavorare. Trasportato nella cultura italiana, è il corrispondente del pugliese/calabrese/siciliano a Milano.
Non esiste un corrispondente 1 ad 1 di cépečkár in italiano perché è un concetto che tendiamo a distinguere in due sottoconcetti: “fuorisede” e “pendolare”. Tuttavia, se in slovacco si vuole parlare nello specifico del concetto di “pendolare”, si usano i verbi pendlovať e dochádzať.
La cosa più affascinante di questa parola è la sua origine: cépečkár, di cui esiste anche la variante grafica CPčkár, viene dal nome del sito cp.sk, un sito fantastico e molto popolare in Slovacchia in cui è possibile trovare informazioni e orari sui servizi di trasporto (ebbene sì, per la nostra invidia, un unico sito per tutto: treni, autobus e aerei!). CP sta a significare cestovný poriadok, che potremmo tradurre con “piano di viaggio” o “orari dei trasporti”, a seconda delle circostanze.
Per chi volesse approfondire, ecco qualche risorsa (in slovacco):
- TedX talk discorso in cui un grafico parla dei suoi progetti, sfiorando anche il tema del cépečkár
- Articolo di Denník N sui cépečkári che vanno nella direzione opposta
- Articolo di Denník N sulle frizioni tra cépečkári e bratislavesi
miki kovac
Posted at 18:07h, 09 Dicembrema a dire la verita io questa parola oppure abbreviazione non la conoscevo, certo dopo quando si e spiegato il concetto si, ma secondo me e una parola specifica per la zona di Bratislava che sente piu questo fenomeno di trasferimento della gente dall’est di Slovacchia
Emanuela Cardetta
Posted at 18:20h, 09 Dicembre@Miki, sono contenta di aver contribuito a farti scoprire una parola nella tua lingua 😉 Quindi presumo che non sei di Bratislava